HTML

esmondta

Ez a blog Szentírási verseket és értelmezéseket tartalmaz.

Linkblog

"... ne tudna együtt érezni a gyengeségeinkkel." (Zsid 4,15)

2013.01.19. 23:29 esmondta

A görög ige (συμπαθέω), ami itt együtt érezni-nek van itt fordítva, sokkal tágabb jelentésű. Olyasmit jelent, hogy együtt történik vele. Ennek lehet pozitív jelentése is. Itt talán valami olyasmit jelenthet, hogy együtt szenved velünk a gyengeségünkben. Isten emberré…

1 komment

"... és elaludtak." (Mt 25,5)

2013.01.19. 00:59 esmondta

Az, hogy várták a vőlegényt, nem jelentette azt, hogy nem aludhattak. Nem virrasztották végig az éjszakát. De álmukban is meghallották a vőlegény közeledésének előhangját. Talán ilyen a mi Istenvárásunk is. Nem az a fontos, hogy alszunk-e, hogy mit teszünk, hanem hogy a…

Szólj hozzá!

"Most még nem látjuk, hogy minden alá van vetve Neki." (Zsid 2,8)

2013.01.15. 22:32 esmondta

Azaz még tűnhet úgy, hogy nem Jézus uralma győzedelmeskedik. Tűnhet úgy, hogy más erők, hogy a rossz erősebb Jézusnál, győzedelmeskedik az Isten akarata felett. Ez a rész azzal vigasztal, hogy bár nem mindig egyértelmű, de már minden Jézus alá van vetve, már mindenen Ő…

Szólj hozzá!

"... és otthagyták apjukat, Zebedeust a hajóban..." (Mk 1,20)

2013.01.14. 22:42 esmondta

Azaz kiléptek a hajóból, hogy Jézust kövessék, most még a szárazföldön. Hogy aztán megtanuljanak a vízen járni, ahogy írva van: "jöjj!" (Mt 14,29)

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása